Antes de empezar las disertaciones en forma, quería hacer unas desambiguaciones (en especial para los lectores que no son de Colombia), porque no tengo ni idea de si en otras partes hablan tanta mierda como acá... entonces con este respecto, pongo el contenido de un email que me llego hace ya tiempito...
Nuestro idioma se caracteriza por su riqueza gramatical. Muchas veces
una sola palabra expresa muchas situaciones y sentimientos. A manera
de ejemplo, detallaremos hoy las múltiples connotaciones
del vocablo "MIERDA".
Seguir Leyendo...
Distancia muy larga: "Queda en la mierda..."
Sentido de orientación: "Me fuí hasta la mierda"
Valor dietético: "Coma mierda"
Adjetivo calificativo: "Ud. es una mierda"
Formación del carácter: "No sea mierda"
Escepticismo: "No le creo ni mierda"
Ignorancia: "No sabe ni mierda"
Venganza: "Volvámoslo mierda"
Accidente: "Quedé vuelto mierda"
Efecto visual: "No se ve ni mierda"
Sentido del olfato: "Huele a mierda"
Despedida: "Váyase pa'la mierda"
Metamorfosis: "Quedó vuelto mierda"
Especulación: "Y esa mierda que es?"
Escasez: "No hay ni mierda"
Velocidad: "Va a toda mierda"
Tacañear: "No regala ni mierda"
Mentiroso: "Habla pura mierda"
Carácter: "El tipo es una mierda"
Difícil asunto: "Se formó el mierdero"
Economía: "Estoy comiendo mierda"
Desplazamiento: "Voló a la mierda"
Despecho: "Mándelo pa' la mierda"
Mecánica: "Esta mierda no funciona"
Sentido del gusto: "Sabe a mierda"
Situación anímica: "estoy en la mierda"
domingo, 28 de octubre de 2007
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario